Как покупатели произносят сложные названия швейных машинок? И как правильно они читаются? Своими наблюдениями делятся консультанты магазина "Швейный мир".
Компания Husqvarna названа по имени шведского городка Huskvarna, что значит «Дом у мельницы». Сами шведы произносят примерно так — «Хюскворна». Несмотря на то, что слово сложно для произношения, многие называют компанию правильно — Хусквáрна. Спасибо телевизионной рекламе садовой техники этого производителя. Иногда можно услышать варианты вроде «Хузгвана» и «Хускуварна».
Компании Пфафф подарил свою фамилию немецкий инженер Georg Michael Pfaff. Простое для прочтения слово Пфафф, к сожалению, очень плохо воспринимается на слух. Но немного тренировки — и Пфафф обязательно покорится вам :)
Бернину (Bernina) иногда называют Берлиной и Верниной.
Прим (Prym) часто называют Прум.
Шметц (Schmetz) каким-то образом превращается в Шмерц.
Японское слово Джаномé (Janome) неплохо удается нашим согражданам. Иногда неправильно ставят ударение. Те, кто учили в школе немецкий, иногда называют компанию «Яноме» или «Яноми». Те, кто в школе учились хуже, иногда говорят «Джахоме».
Тяжелее всего приходится компании Brother. Кажется знакомое всем со школы слово Брáзер ['brʌðə] не должно вызывать затруднений. Но нет! «Бротхер», «Братхер», «Братнер», «Браузер», «Бротнер», «Броузер», и даже, простите, «Вротхер» приходится регулярно слышать в трубке телефона. Кстати, сами японцы произносят как-то вроде «Бурáза».
Источник: http://www.sewing-world.ru/blog/?p=609
Как правильно произносятся названия швейных машин?
