top of page

Очень часто в иностранной литературе, на сайтах и форумах, посвященных лоскутному шитью, мы встречаем непонятные большие буквы. Елена Фоломьева не только узнала, что означают эти сокращения, но и привела примеры — в каких случаях они могут применяться.

 

 

Итак,

 

ATC. Artist Trading Card - АТС-ки, или открытки, размером с игральную карту.

«I made 20 ATCs for the quilt show. Do you have any to trade with me?» - «Я сделала 20 ATC для этого квилт-шоу. У вас есть что-то для обмена со мной?»

 

BOM. Block Of the Month - блок месяца. Подробнее — в нашей статье «BOM. За и против» 

«I ordered a BOM kit and the quilt is shaping up nicely.» - «Я заказала комплект BOM и квилт получается прекрасный».

 

BSS. Basic Sewing Supplies - основные швейные принадлежности.

«You just need a few fat quarters and BSS to complete this project.» - «Вам нужно немного лоскутов и BSS для завершения этого проекта».

(см. также «Какие инструменты необходимы для лоскутного шитья?» ).

 

DSM. Domestic Sewing Machine - бытовые швейные машины.

«Can you do that stitch on a DSM, or do I need an embroidery machine?» - «Вы можете сделать эту строчку на DSM, или мне нужна вышивальная машина?»

 

EPP. English Paper Piecing - "английское шитье по бумаге", т. е., знакомые всем шестиугольники, "бабушкин сад". (см. также «Как сшить узор из шестиугольников?»)

 

HST. Half-Square Triangle - треугольник в половину квадрата.

«Make 32 HSTs from the dark and light fabrics.» - «Сделайте 32 HST из темных и светлых тканей»

(см. также «HST. 25 способов раскладки», « HST. Что это и как это сшить?»)

 

HSY. Haven't Started Yet - «еще не начинал».

«My grandson was born last week and his crib quilt is still in the HSY pile!» - «Мой внук родился на прошлой неделе, и квилт для его кроватки все еще HSY».

 

LQS. Local Quilt Shop - местный магазин для квилтеров.

«You can find twin needles online or at your LQS.» - «Вы можете найти двойные иглы в интернете или в вашем LQS»

 

PFD. Prepared for Dyeing - подготовленный для окрашивания.

«For batik, make sure you buy fabric that's PFD. If it isn't, wash it to remove the sizing.» - «Чтобы покрасить батик, убедитесь, что ткани PFD. Если это не так, постирайте их».

 

PHD. Projects Half Done - наполовину выполненный проект.

«You just got a promotion at work? Well, I've been busy working on my PHD.» - «Я была очень занята, работая над моим PHD».

 

NQR. Not Quilt-Related - не относящийся к квилту.

(например, на форумах, посвященных лоскутному шитью или встречах клуба): «I know this is NQR, but I really need to ask where I can find a good plumber.» - «Я знаю, что это NQR, но мне действительно нужно спросить, где бы я могла найти хорошего сантехника?»

 

SID. Stitch in the Ditch - стежок в шов.

«Quilt as desired or just SID.» - «Простегайте по желанию или просто в шов».

 

TBQ. To Be Quilted - требующий стежки.

«Here is a picture of my latest project, TBQ.» - «Вот фотография моего последнего проекта, TBQ».

 

UFO. Un-Finished Object - не законченный объект.

«I have so many UFOs, I'll have to live to be 100 to complete them!» - «У меня так много UFO, что мне надо жить до 100 лет, чтобы их все закончить!»

 

WOF. Width Of Fabric - ширина ткани.

«Cut 20 strips, 3 inches by WOF.» - «Выкройте 20 полосок шириной 3 дюйма на WOF».

 

Еще больше терминов — в нашем словаре «Quilting от A до Z»

 

Аббревиатуры в лоскутном

шитье

Елена Фоломьева

Материалы сайта - авторские. Использование без прямой ссылки на источник запрещено!

© 2014  I love patchwork

  • w-facebook
  • VK.png
bottom of page